几个被国人误传的俗语
“嫁鸡随鸡,嫁狗随狗”原为“嫁乞随乞,嫁叟随叟”。它的意思是:一个女人经父母之命,媒妁之言,即使嫁给乞丐,或是年龄大的人,也要随其生活一辈子。封建专制时期妇女地位低下,由此可见一斑。
“三个臭皮匠,顶个诸葛亮”
原为“三个臭裨将,顶个诸葛亮”。“皮匠”实际上是“裨将”的谐音。“裨将”在古代是指“副将”。它的意思是三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。
“量小非君子,无毒不丈夫”
原为“量小非君子,无度不丈夫”。它的意思是:男人要有度量,要坦坦荡荡,胸怀宽广。一字之差,古今男人的价值观念大相径庭。
“刑不上大夫,礼不下庶人”
原为“刑不尊大夫,礼不卑庶人”。它的意思是:不因为大夫之尊,就可以免除刑罚;不因为平民百姓,就排除于文明社会之外。虽然“上”、“下”也有“尊”、“卑”之意,但是容易形成歧义,让两者的意思天壤之别。
“不见棺材不落泪”
原为“不见亲棺不落泪”,并不是见了任何棺材都落泪。
“有眼不识金镶玉”
原为“有眼不识荆山玉”。荆,指古代楚国。“荆山玉”,是玉匠在荆山发现的玉。
“不到黄河心不死”
原为“不到乌江心不死”。乌江,项羽自刎的地方。
“舍不得孩子套不住狼”
原为“舍不得鞋子套不住狼”。它的意思是:要打到狼,就要不怕跑路,不怕费鞋。有些地方把“鞋子”发音为“孩子”,导致如此误传。拿活生生的孩子去套狼,不可思议!
“狗屁不通”
原为“狗皮不通”。狗的表皮没有汗腺。酷夏,狗要借助舌头来散发体内的燥热。“狗皮不通”就是指狗的身体这个特点。“屁”是污浊的象征。对于文理不通的东西,以屁来喻,倒是蛮形象!
“王八蛋”
原为“忘八端”。古代“八端”是指“孝、悌、忠、信、礼、义、廉、耻”。此“八端”指的是做人之根本,忘记了这“八端”也就是忘了基本的做人根本。看起来“忘八端”也算王八蛋。 原来是鞋子啊
我们这里说鞋子和孩子就是一个发音的 学习了 原来如此 汗居然是鞋子!! 收藏了 这个不是大街货,果断收藏啊。 杀手锏
应该是撒手锏,锏这种武器在古代作战时,只有使用者出其不意的投向对手才会起到制胜作用,因此是撒手的撒。 还有狗咬吕洞宾
页:
[1]
2