笑书神剑 发表于 2010-4-1 15:15:31

宋词可以这样读

我是个宋词爱好者,平时就爱阅读研究宋词的遣词造句,喜欢在字里行间体会作者的情思意境,最近在一本杂志上看到一篇文章,将辛弃疾与陈亮的词译成了现代文,译文通俗易懂又不乏文化意蕴,很完美的用现代语言表达出来一种如今近乎绝迹的古典的崇高的情感。在技法上,不拘泥于一字一词对应的翻译,而是从整体意境出发,进行了再创作。两者对比阅读,颇有意味。特转帖在此。



辛弃疾与陈亮的五首往来应答之词写得十分精彩,情真意切,荡气回肠,只是用典略多,稍显古涩难懂。笔者极爱读这些词,虽然正文中已全部引述,但恐有些对古体诗词不太了解的读者一时难解其意。所以,不惜篇幅,试以现代白话诗歌的形式将这五首词一一译出,以供读者参考。本译纯用意译,以表达意境为宗旨,对于具体章句及典故不做详解,如有好之深者,可以参考《唐宋词鉴赏词典(南宋卷)》,里面注释得较为清楚,不过有些解释与本译并不一致。诗无达诂,那些更为细致的学术性探讨在下愿意通过本刊信箱与同道进一步交流。
1、辛弃疾寄陈亮词:《贺新郎》
把酒长亭说。看渊明、风流酷似,卧龙诸葛。何处飞来林间鹊,蹙踏松梢残雪。要破帽、多添华发。剩水残山无态度,被疏、梅料理成风月。两三雁,也萧瑟。
佳人重约还轻别。怅清江、天寒不渡,水深冰合。路断车轮生四角,此地行人销骨。问谁使、君来愁绝?铸就而今相思错,料当初、费尽人间铁。长夜笛,莫吹裂。


今译:
昨日已经过去
好像就在眼前
长亭把酒
你一袭布衣
仿佛荷锄而归的陶潜
胸中却燃烧着卧龙诸葛整顿天下的烈焰


还嫌我们不够苍老吗?
林间的鸦鹊也来凑趣
踏落松梢残雪
让我们的破帽也如长出白发


守着江南这一小片残山剩水
那些可笑的人们
对着几株疏梅呤赏风月
不,我们的祖国比这壮丽多了
让高飞的大雁告诉他们:
北方是多么的辽阔!


你重守然诺,如约而来
又轻视离别,说走就走
直到现在,站在冰冷的江水面前,
我才相信,昨日已不会重来
你知道吗?兄弟
我策马一天,才追到这里
直到雪深路断
车轮也像磨成了方块一样 寸步难行
冷啊!彻骨的冷啊!


是什么使我如此悲伤?
是对兄弟你的思念,
我悔呀,悔不当初轻易让你归去
这悔恨如铁样沉重
那悲怆的长笛彻夜不停
仿佛要把我的胸膛吹裂


2、陈亮答辛弃疾词之一:贺新郎
老去凭谁说?看几番、神奇臭腐,夏裘冬葛。父老长安今余几?后死无仇可雪。犹未燥、当时生发!二十五弦多少恨,算世间、那有平分月!胡妇弄,汉宫瑟。
树犹如此堪重别。只使君、从来与我,话头多合。行矣置之无足问,谁换妍皮痴骨?但莫使、伯牙弦绝!九转丹砂牢拾取,管精金、只是寻常铁。龙共虎,应声裂。


今译:
人老了,
找谁说理去!
看世间,又是一番颠倒黑白:
说什么:“从长计议,慢慢准备,
总有一天我们会收复故土!”


睁开眼睛看看吧,
和我们有血缘关系的长安父老已所剩无几
那些新后代,已宋金不辩
哪里会有报仇雪恨的愿望!


恨呐!
我们完整的祖国,
就这么被分裂了!


一只五十弦的完整锦瑟
被生生劈掉一半
还能奏出什么韵律?


可如今,那些纵马闯入我们宫殿的胡人娘们,
不正摔打着我们女儿的琴瑟在取乐?


伤感离别
是连树木都会的事啊!
更何况,普天之下
只有大哥您与我心意相通
我也舍不得离开您呀,大哥!
但我还是说走就走,毫不粘糊
因为我们不是那些哼哼唧唧的痴男怨女
我们只是千古知音,心意相通


永远记着:
死马要当活马医
管他是铜是铁,我们都当它们能变成黄金!
也许天下永不能统一
可我们永远要做着统一的准备。
你是龙,我是虎
各自走上我们的战场——战斗!


3、辛弃疾复陈亮词:贺新郎
老大哪堪说,似而今、元龙臭味,孟公瓜葛。我病君来高歌饮,惊散楼头飞雪。笑富贵千钧如发。硬语盘空谁来听?记当时、只有西窗月。重进酒,换鸣瑟。
事无两样人心别。问渠侬:神州毕竟,几番离合?汗血盐车无人顾,千里空收骏骨。正目断、关河路绝。我最怜君中宵舞,道“男儿到死心如铁”。看试手,补天裂。


今译:
不堪回首,我渐渐衰老的岁月
却能和兄弟有这般豪迈的一聚
你千里兼程,到我的病榻之前
高歌豪饮
惊散楼头飞雪
一句话:功名富贵是个鸟
老子要的是天下一统!
直冲云霄
可惜,当时听到这话的
只有西窗的一轮寒月
你的热血驱走了我的病痛
来吧,咱们再干一杯


事情是同一件事情,
只是人心有别
你问那些娘娘腔的京官们
难道他们不知道
神州是怎么分裂与统一的?
不,他们装着不知道,
他们把千里马当作骡子套进盐车,
却声称为求人才,哪怕是买具千里马的尸骨也在所不惜!


那些人坏啊!
为了苟且偷生的和平
他们已经堵绝了一切通向战场的道路
兄弟啊,北伐已经无望了!


可是,我们还要前进,
最能激励我的,
是你数十年如一日闻鸡起舞、毫不懈怠。
我记着你的话
男儿到死心如铁


那么,就让我们试一试吧
能否补上已裂开的天宇


4、陈亮复辛弃疾词之二:贺新郎
离乱从头说,爱吾民、金缯不爱,葛藤累葛。壮气尽消人脆好,冠盖阴山观雪。亏杀我、一星星发!涕出女吴成倒转,问鲁为齐弱何年月?丘也幸,由之瑟。
斩新换出旗麾别,把当时、一桩大义,拆开收合。据地一呼吾往矣,万里摇肢动骨,这话把、只成痴绝!天地洪炉谁扇糒?算于中、安得长坚铁!淝水破,关东裂。


今译:
这番离乱追溯到从前
还要从真宗、仁宗皇帝说起
他们声称:我们爱惜百姓的生命,不爱财宝
所以,就使出了“金钱买和平”的贱招
今日给辽、明日给夏、后日给金
纷纷纳贡
这贱招儿一直延续到今天
直落得民心也变得脆弱
我们的使节到只得番国小心陪笑


咱们的一头黑发
就是这样愁白的
也算有幸啊!
目睹了这种贱招儿的开始和结局


你我胸怀改天换地之壮志
盼着有朝一日您兵权在手
振臂一呼
我立马前往,不远万里
唉!想这一天,都想痴了。


天地间的大势究竟是谁决定的?
到底有没有重铸山河的金铁?
莫不是我们的祖国真要回到东晋时代
永远南北相隔?


5、陈亮复辛弃疾之第三首词:贺新郎
话杀浑闲说!不成教、齐民也解,为伊为葛?樽酒相逢成二老,却忆去年风雪。新著了、几茎华发。百世寻人犹接踵,叹只今、两地三人月!写旧恨,向谁瑟?
男儿何用伤离别?况古来、几番际会,风从云合。千里情亲长晤对,妙体本心次骨。卧百尺、高楼斗绝。天下适安耕且老,看买犁卖剑平家铁!壮士泪,肺肝裂!


今译:
呆坐在一群闲扯的人之中
我一句话不说
想想也是
总不能让这群普通百姓
也梦想着伊尹、诸葛亮的事业吧!


今夜我独对酒杯,
如同面对大哥您
回忆起去年风雪之夜的畅饮。
一年又已过去,
您的头上
又该增添几根白发?


我们是百年一遇的知音
可惜今夜
只能千里隔绝
各自独对一轮孤月
我满腔的国恨家仇
还能向谁诉说?


我从不为别离而落泪
好男儿风云际会
当聚则聚,当去则去
哪有那么多的儿女情长?
你我相知,铭心刻骨
虽远隔千里,就如同对面,
并肩俯视那些懦弱的饭桶!
但今天,我落泪了
当看到我的一个弟兄
卖掉宝剑换回铁犁的时候!


敌人的铁蹄还在践踏着我们的国土啊!
这里的人们却要安闲下来,躬耕到老了!
痛彻心肺啊,大哥!


(文章摘自《休闲读品·天下》2010年第二辑文章《男儿有梦心如铁》)


http://photo.163.com/wanghl.121/op/5880575910.html

哲理 发表于 2010-4-11 20:20:53

唉,有可能的话还是相按宋朝时代的官话来读,这样可以清楚的读出平仄和韵律

马赫迪 发表于 2010-4-12 02:04:05

我很喜欢用朴素语言写的诗歌。

心远·清心堂 发表于 2010-4-12 09:29:40

引用第1楼哲理于2010-04-11 20:20发表的 :
唉,有可能的话还是相按宋朝时代的官话来读,这样可以清楚的读出平仄和韵律 http://www.qmhistory.cn/images/back.gif

我大学时曾找一个广东同学用白话读宋词,因为有入声字,所以很有味道。

谁没肮脏历史 发表于 2010-4-12 10:57:49

引用第2楼马赫迪于2010-04-12 02:04发表的 :
我很喜欢用朴素语言写的诗歌。 http://www.qmhistory.cn/images/back.gif

现代诗歌也许几千年后的人已经看不大懂了
就像古代当时的一些口头语如今已成文言形态

小剑仙 发表于 2010-4-21 22:16:23

我可以把一首唐诗改成为宋词

清明时节,雨纷纷;路上行人欲,断魂;借问,酒家何处有?牧童遥指——杏花村。

厉害吧。

荣誉叫做忠诚 发表于 2010-5-13 17:41:39

回 5楼(小剑仙) 的帖子

小剑仙说的让我想到了笑星大联盟里的一个改诗的节目,把七言改五言的,把五言的改七言的

精测组 发表于 2011-1-9 22:37:09

古代当时的一些口头语如今已成文言形态
页: [1]
查看完整版本: 宋词可以这样读